Soho Telo Muestra
This title makes sense only in Spanish. In English it would be something like "Soho Motel (wink wink) Exhibition" and in Portuguese, "Exibição no hotel alojamento em Soho"? Information about this on the following link. If you visit it, let us know your opinion.
Este título tiene sentido en Español únicamente. En inglés sería algo así como "Soho Motel (wink wink) Exhibition" y en Portugués, "Exibição no hotel alojamento em Soho"?
Más información sobre la muestra en el link de Clarín. Si la visitan, compartan su opinión con nosotros.
Este título tem sentido somente em Espanhol. Em Inglês sería algo assim como "Soho Motel (wink wink) Exhibition" e em Português, "Exibição no hotel alojamento em Soho"? Informação sobre o evento no link abaixo. Se vocês visitarem a exibição, mandem os seus comentários.
http://www.clarin.com/diario/2006/06/27/conexiones/t-01223460.htm
2 Comments:
oi dalila. a palavra motel em portugues eh usada para o que seria el telo aqui. ou seja, cabe perfeitamente o tituto. em espanol, portugues e ingles.
beso.
muy bueno el blog
Mariana, muito obrigada pelo comentário. bjs.
Post a Comment
<< Home